Показаны записи 321-340 из 825.

— ты не поймешь… — да кто тебя поймет лучше, чем я. — я не стриптезерш хочу — а кого? — я тебя хочу, раз-два.

Кф 'Рок—н—рольщик'

— У меня дома точно такая же есть, только там пацан с удочкой. — У Вас на Родине это называется «юмор»? — А у Вас на Родине это называется «искусство»?

Кф 'Рок—н—рольщик'

— Гамлет не в себе. Надо разузнать что с ним. Он в меланхолии. В безумии. — В чем безумие? — Меланхоличен, мрачен, приступы угрюмости. В общем, безумие. Он сам с собой разговаривает, что было бы признаком безумия, если бы он говорил глупости, но это далеко не так. — Кажется, я понял. Тот кто разумно разговаривает сам с собой, не более безумен чем тот, кто несет вздор другим. Или столь же безумен. Разумно бредит.

Кф 'Розенкранц и Гильденстерн мертвы'

— Хочешь новость? — Какую? — Новость есть хорошая и плохая. Хорошая – через пару дней на улицу выкинут классный товар. — Кто сказал? — Энджел. Он сказал, он решил ослабить на время рождественских праздников, типа он добрый христианин. — Ты веришь в это? — Верил, пока не услышал плохую новость.

Кф 'Реквием по мечте'

— Восстань и восставай снова, пока львами не станут агнцы… мой отец отдал за это жизнь. — А что это значит? — Это значит никогда не сдаваться.

Кф 'Робин Гуд'

— Фредди, ты закончил. Садитесь мистер Грин. Я слышал дела у вас «пошли в гору», вопреки всякой логике. — Не зря говорят «Чем труднее битва — тем слаще победа» — Мудрец говорит, что в мире существует только одно правило: крохотный вопрос, от которого зависит наша удача. Чем чаще будет звучать этот вопрос, тем сильнее мы будем становиться. Вы поняли, что это за вопрос, мистер Грин? — Что это дает мне? Я предупрежден, что, пригласив вас за стол могу об этом пожалеть. Что вы преисполнились амбициями, мистер Грин. Что вы стремитесь подмять под себя бизнес. В частности мой бизнес. Но ведь мы оба знаем твои способности Джейк: ты человек, которому нужен хозяин, ты наёмный работник. Так что это даёт мне? Возможность услужить своему наёмному работнику? В то же время, указав его место данное ему судьбой. — Радо, сколько там. — Не пойму, ты тут причём? — Сыграем на всё. — Что же, вызов брошен. Принимай, не изводи себя зря. — Ставлю одну десятую. — Любишь рисковать Радо, как я посмотрю. Я возьму «красную». — Очень впечатляет, мистер Грин: шлифовка таланта прошла успешно. — Заплати ему Билли. — Научи меня этому трюку.

Кф 'Револьвер'

— Какие новости? — Я получила роль в рождественском спектакле. Я — омар. — Омар? В рождественском спектакле? — Да, первый омар. — Значит, новорожденный Иисус был окружен омарами? — Да.

Кф 'Реальная любовь'

— Я сейчас понял, почему мне не везет в любви… — И почему? — Все англичанки жутко чопорные,… а меня обычно привлекают, девушки без комплексов… отзывчивые…. как американки. Пора съездить в Америку, там я сразу найду девушку… что скажешь? — Скажу… это чушь, Коллин… — Нет приятель, не чушь,… американки западут на мой забавный британский акцент… — У тебя нет забавного британского акцента… — Есть…. Все я еду в Америку. — Коллин,… ты рыжий, уродливый британец и смирись с этим. — Никогда!…. я Коллин — Бог СЕКСА…….. Я ПРОСТО РОДИЛСЯ НЕ В ТОЙ СТРАНЕ.

Кф 'Реальная любовь'

— Что это за книга? Роман? — Нет, детектив. — Страшно? — Бывает страшно, бывает и нет. В основном, пугает то, как паршиво написано.

Кф 'Реальная любовь'

— А у них есть яйца! — Я их яйца засуну в рот и сожру! — Яйца засунешь в рот?! (мощный удар в лицо)

Кф 'Реальные Кабаны'

— Послушайте! Позвонит Кэрен, так, я на «семинаре по унитазостроению» в Кливленде. — Хахаха… — Я серьезно! Будете меня прикрывать!

Кф 'Реальные Кабаны'

(обращаясь к Вуди): Даг: — А что мы от твоей жены получили? Бобби: — Стояк! Вуди: — Эй! Дадли: — Это факт. Бобби: — Да, не, симпатичная такая… Вуди: — Хватит гнать, педики.

Кф 'Реальные Кабаны'

— Вы получили сообщение. — Да. — Вы не хотите прочитать его? Там может быть что-то важное. — Да, последние два тоже были важными. Первое было от моей жены, она сообщала, что уходит от меня. Второе было от моего адвоката, он сказал, что уходит от меня… с моей женой. — Эхехе, не повезло! Но как считал дедушка, за дождливым днём придёт ясный. Это добрая весть. А, да, спорим на ужин. — Ладно. — Давай! … Вы уволены?!! Вот жалость…

Кф 'Пятый элемент'

Лилу: БУМ! Корбен Даллас: Бум, да, я понял. Лилу: БАДА БУМ!

Кф 'Пятый элемент'

— Не понимаю, как это получилось. — Что, даже во второй раз?

Кф 'Прошлой ночью в Нью—Йорке'

— Я уже 20 дней 6 часов 16 минут и 24 секунды жду тебя здесь. — Я тебя 18 лет ждала и то, как видишь, не жалуюсь!

Кф 'Прости за любовь'

— Самый совершенный в мире мозг ржавеет без дела. Ватсон, хотите заняться дедукцией? Подите сюда. Вон идет джентльмен. Что Вы можете о нем сказать? — Ну… это лондонец. Идет привычной дорогой, не оглядываясь по сторонам. — Логично — Человек зажиточный, хорошего аппетита. Это видно по одежде и по брюшку. — Браво! Еще одно очко в Вашу пользу. — Пожалуй все. — Я могу еще кое-что добавить: ему 48 лет, он женат, имеет сына, очень любит свою собаку — рыжего сеттера и работает в министерстве иностранных дел. (Обалденный взгляд Ватсона) — После истории с часами я готов верить всему, что Вы скажите…. но черт возьми… КАК? — Нет ничего проще, дорогой Ватсон, дело в том, что этот человек — мой родной брат Майкрофт Холмс… хахахахаха — хахахаха Вы разыграли меня, Холмс. Но я сам виноват, не надо быть таким легковерным. А если серьезно, Холмс, вон идет человек самой заурядной внешности. Вот, который переходит улицу. Ну вот, что Вы о нем можете сказать? — Об этом моряке, отставном сержанте? — А, он уже отставной сержант? Наверное это Ваш родной брат.. хахаха — хахаха — Как Вам не стыдно, Холмс, Вы пользуетесь тем, что Вас нельзя проверить и морочите мне голову. хаха — хаха (входит миссис Хадсон) — Мистер Холмс, к вам посыльный. По виду отставной сержант.

Кф 'Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона'

(Ватсон видит воскового Холмса в окне их дома напротив) — Неплохо придумано, правда? — Что это? — Произведение искусства. Работа скульптора Менье из Гренобля. Он делал эту восковую фигуру две недели. — Зачем? — Чтобы они думали, что я там, в то время, как я здесь. — Кто?.. — Вы что забыли, что за нашим домом следят? — Кто?.. — Очаровательная компания, глава которой покоится на дне Рейхенбахского водопада. — Смотрите, он… живой… — Ну разумеется.. (сцена Майкрофта и Хадсон, которые ползают под столом и двигают восковую фигуру)

Кф 'Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона'

— Что Вы делаете? — Не видите? Стреляю. — Странный способ украшать дом монограммой королевы. — Мне скучно, Ватсон. — Надымили. Испортили стенку. Что Вы скажите хозяйке? — Ничего не скажу. Завешу ковром, она и не увидит. Ведь Вы мне дадите ковер? — Не дам. — Ватсон, перестаньте злиться. Проиграли на бильярде и теперь срываете на мне свое плохое настроение. Здесь явно не хватает двух точек…

Кф 'Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона'

— Вам не спится, Ватсон? — Я прекрасно спал. Но меня разбудило вот это… — Но вы говорили, что любите музыку. — Музыку? Да. Но это… я думал, с кем то плохо или кошка застряла в трубе. — Наверное Вы правы. Но дело в том, что это одна из моих привычек — под эти звуки мне лучше думается. А сейчас как раз есть о чем подумать. — Вы бы лучше подумали о том (высыпает порошок со снотворным в рот), что уже два часа ночи. (Ватсон берет стакан с водой и видит на дне глаз) — Что это? — Глаз. Человеческий глаз. — Стеклянный? — Настоящий. Принято считать, что в зрачке убитого остается изображение убийцы в последний момент перед смертью. Я провел ряд опытов и могу с уверенностью сказать: абсолютная чепуха! Дорогой Ватсон, чтобы Вас утешить, я могу сыграть более привычное для Вашего слуха.

Кф 'Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона'