Показаны записи 521-540 из 825.

— А может зайдём ко мне на чай? — Только на чай? — Нет… ещё на варенье.

Кф 'Любовь в большом городе'

(Артём): Девушка, я, конечно, мог бы подарить вам цветы, почитать стих, спеть песню под окном, но… (Катя): Но зачем заморачиваться, правда?

Кф 'Любовь в большом городе'

Джен: Я пять лет тебя знаю, и все женщины, за которыми ты ухаживал, были слишком хороши для тебя. Хэл: На что ты намекаешь? Арти: Ох, ни на что такое она не намекает. Но ты же знаешь, ты у нас не так-то уж и красив. Хэл: Оу. А я решил, она сказала мне гадость.

Кф 'Любовь зла'

— И это вы называете — «быстро»?! Я торчу здесь уже целых десять минут! — Я старался.

Кф 'Леон'

— Фарбер! — Это вы, мадам? Простите, вам что-то принести? — Лопату! — Лопату… Конечно.

Кф 'Легкое поведение'

— Хочешь увидеть его, моего Эдгара? (показывает фотографию) — Это Энрико Карузо! — И он умер, я знаю. Но если не обращать внимания на нос и рот, и на уши, то они удивительно похожи.

Кф 'Легкое поведение'

— Я люблю тебя… — Спасибо. — Это не тот ответ, которого я ждал. — Большое спасибо?

Кф 'Лжец, лжец'

— Надеюсь непоправимого не стряслось? — Стряслось. — Тебя лишили невинности? — Паспорт свиснули. — Стасик, нас не обесчестили.

Кф 'Ландыш серебристый'

— Ты когда нибудь слышал о пожизненном рабстве? — Нет. — А о вопиюще несправедливом контракте? — Нет. — Отлично! Он нам подходит.

Кф 'Крупная рыба'

— Я нанял бухгалтера. — Кого? — Консультанта. Если верить слову, то получается смесь султана и мутанта.

Кф 'Лавка чудес'

— Джейн, дорогая, ты специально хочешь казаться некрасивой? — Да! — Поздравляю, тебе это удаётся.

Кф 'Красота по—американски'

— Можешь взять мою соломинку, я не заразная. — Ну, может я заразный. — С твоей заразой я справлюсь.

Кф 'Криминальное чтиво'

— О чём ты думаешь? — О том, что сделает со мной жена, узнав, что какая-то лесбиянка в платье из розового латекса лишила её шансов ходить с ребёнком в «Макдональдс». — Платье красное, ублюдок.

Кф 'Кровавый Четверг'

Лэнс: Сними блузку и найди ее серце. Винсент: Надо точно найти? Лэнс: Мы будем делать укол ей в серце, поэтому хотелось бы поточнее!

Кф 'Криминальное чтиво'

Брэд: Послушайте… извините, но я не раслышал как вас зовут. Вас, я так понял, зовут Винсент, так? Но вашего имени я не слышал… Джулс: Меня зовут Пит, но тебе из этого дерьма уже не выбраться.

Кф 'Криминальное чтиво'

Эсмеральда: Как тебя зовут? Буч: Буч. Эсмеральда: Что это означает? Буч: Я американец, дорогуша, наши имена ни хрена не означают.

Кф 'Криминальное чтиво'

Джимми: Нет, позволь задать тебе вопрос: ты видел у меня перед домом вывеску «Склад дохлых нигеров»? Джулс: Нет. Я не видел. Джимми: А ты знаешь, почему ты не видел эту вывеску? Джулс: Почему? Джимми: Да потому что ее там нет! Потому что складировать дохлых нигеров — это не мое собачье дело, вот почему!

Кф 'Криминальное чтиво'

— Ты привел копа в мой командный пункт? — Это подвал! — Это командный пункт!

Кф 'Крепкий орешек 4'

(в руках игрушка): — Должно сниматься? — Не-е, не должно… Ничего, сломанный ценнее. — Чуть-чуть клея и все в порядке. — Тут полно клевых штук, можете и их поломать.

Кф 'Крепкий орешек 4'

— Можно взглянуть на ваше удостоверение? — Конечно. Вот. — О-о-о, детектив, конечно, как настоящее… Где взяли, в детстком мире?

Кф 'Крепкий орешек 4'