Показаны записи 1-20 из 46.

Переводы - это цветы под стеклом.

Вольфганг Менцель

Гордо носится по прерии ковбой – дословно «коровий мальчик» коров в степи пасёт.

Нейах

Прошу подстрочник вашей мысли.

Сергей Федин

Уселся неуч в тень на пень,Ничуть не выросла пня тень

Александр Аванов

Перевод, то есть плод преступления, совершаемого бесчестными людьми, которые, не зная ни того, ни другого языка, имеют дерзость заменять один другим.

Жюль Ренар

"Хорошего человека должно быть много" - так переводчик переврал фразу Гоги: "Вах! Хороших людей должно быть больше!"

Игорь Карпов

Подражать не значит повторять, подражать - значит подменять неповторимое. Повторение неповторимого - истинное творчество.

Владимир Микушевич

Оригинал таится в переводе.

Владимир Микушевич

Буквальный подстрочник - это и не перевод, и не афоризм.

Алексей Анненсков

Первомайский лозунг: "Мир! Труд! Май!" в переводе с русского на китайский : "На! Ли! Вай!"

Аврелий Марков

Над языком ума не властны переводы. (Александр Минченков) (NN 2

Неизвестные)

Не каждый поэт переводчик, не каждый переводчик поэт. (Александр Минченков) (NN 2

Неизвестные)

Послан по кратчайшему пути из пункта А в пункт НА...

Гарри Симанович

Кто провёл жизнь над клавиатурой, тот не спотыкается ghb dblt nfrjuj ntrcnf

Елена Ермолова

ЕСЛИ бы нынешние переводчики переводили как иудеи Септуагинту, – не было бы столько различных вариантов переводов.

Нейах

Хороший переводчик переводит любые слова, а отличный – только нужные.

Аврелий Марков

ЧОКнуТЫй - ЙОКнуТЫй!

Герман Греф

ЧОКнуТЫЙ - НЕТнуТЫй!

Герман Греф

Русские переводчики с английского — ослы просвещения.

Владимир Набоков

И гении смешны/страшны в своём переводе.

Игорь Карпов